Liebe Leser,

イメージ 1
 
Während in Kumamoto die meisten Kirschbäume schon abgeblüht sind, kann man in Aso nach wie vor Kirschblüten bewundern. Ein ganz besonders beeindruckender Kirschbaum befindet sich in Ushigami, einem Gebiet Asos. Der Baum ist wesentlich größer als andere Kirschbäume, die ihr in Japan betrachten könnt und soll ungefähr 400 Jahre alt sein. Er ist umgeben von gelben Blumen und viele verschiedene Falter und Schmetterlinge flattern vorbei. An sonnigen, warmen Tagen wie dem heutigen kann man problemlos viele Stunden mit Freunden an dem sehenswerten Baum verbringen, die Kirschblüten betrachten und gemeinsam essen und sich unterhalten. Leider benötigt man in jedem Fall ein Auto, um den Baum zu erreichen, da er sich an einem äußerst abgelegenen Ort befindet.
 
Freundliche Grüße aus Aso!
 
Marco
 
Dear readers,

イメージ 2
 
While most of Aso’s cherry trees already faded, it is still possible to see cherry blossoms in Aso. An especially impressive cherry tree can be seen in Ushigami, one of the areas of Aso. The tree is much taller than other cherry trees that you can see in Japan and is said to be around 400 years old. It is surrounded by yellow flowers and a great variety of butterflies can be seen passing by. On warm, sunny days you can easily spend several ours by the tree regarding the cherry blossoms and eating or talking together. Unfortunately it is necessary to have a car to reach the tree as it is located in a rather remote area.
 
Kindest regards from Aso,
 
Marco

イメージ 3

Michi No Eki Aso
facebook page: 



Liebe Leser,

イメージ 1
 
Möglicherweise habt ihr schon von der japanischen Tradition des Hanami (花見) gehört. Das Wort setzt sich aus den Schriftzeichen für Blume und sehen bzw. anschauen zusammen. Dementsprechend wird damit das Betrachten von Kirschblüten bezeichnet, welches häufig mit gemeinsamem Essen und Trinken unter den in voller Blüte stehenden Kirschbäumen verbunden ist. Auch in Aso habt ihr gegen Ende März / Anfang April die Möglickeit Japans berühmte Kirschblüten zu betrachten. Einige der schönsten Orte für Hanami in Aso wurden uns heute von unserem Kollegen Higashitani vorgestellt. Die bekanntesten sind sicherlich der Aso Schrein und der Vorplatz von Cuddly Doiminion, einer Mischung aus Zoo und Streichelzoo, die bei den Kindern in Aso sehr beliebt ist. Ein Geheimtipp ist ein kleiner See, der vom Bahnhof Aso aus problemlos zu Fuß erreicht werden kann und von Feldern umgeben ist. Solltet ihr euch zur richtigen Zeit in der Umgebung von Aso befinden (z.B. weil ihr euch die Kirschblüten am Schloss in Kumamoto anseht), dann lasst euch auch das Hanami in Aso nicht entgehen.
 
Freundliche Grüße aus Aso,
 
Marco

イメージ 2
 
Dear readers,
 
Possibly you have already heard of a Japanese tradition called Hanami (花見). The word is composed of the characters for flower and for to see / to look at. Accordingly it means the act of looking at cherry flowers, which often includes eating and drinking together under cherry trees in full bloom. Some of the most beautiful places for Hanami in Aso were introduced to us by our colleague Higashitani today. The most famous are Aso Shrine and the court in front of Cuddly Dominion(which is a mixture of zoo and petting zoo highly popular among the children of Aso). A good insiders` tip is a small pond, which can easily be reached on foot from Aso Railway Station and is surrounded by fields. If you are near to Aso at the right time (for example because you are doing Hanami at Kumamoto Castle),please come to Aso and enjoy looking at its wonderful cherry flowers with us.
 
Kindest regards from Aso,
 
Marco

イメージ 3


Michi No Eki Aso
facebook page: 

Liebe Leser,

イメージ 3

Heute durften mein Kollege Go und ich eine traditionelle Spezialität aus Aso probieren, die auch bei Michi no Eki Aso verkauft wird. Sie heißt Kakimochi und wird bis heute von den Bewohnern Asos zum Tee gegessen. Siewerden, wie ihr auf dem ersten Foto seht, hergestellt, indem Mochi (Reiskuchenaus Klebreis, die in der Regel zu Neujahr gegessen werden) in eine rechteckige Form gebracht und über einen längeren Zeitraum an einem kalten Ort aufgehangen werden. Produziert werden sie von einer Privatperson (die ihr auf dem Foto seht), sodass es leider keinen eigenen Laden gibt, indem ihr sie kaufen könnt. Sie werden in zweierlei Form verkauft: roh und gebraten. Wer sie roh kauft, muss sie selbst zubereiten. Dafür sind die rohen Kakimochi wesentlich länger haltbar als die gebratenen. Kakimochi schmecken sehr leicht und mild und sollten, wie erwähnt, am besten zum Tee gegessen werden, da sie relative hart sind. Wenn ihr nach Aso kommt, dann schaut doch vorbei und probiert diese lokale Delikatesse.

Freundliche Grüße aus Aso,

Marco

イメージ 1
 
Dear readers,

Today Go and I tried a traditional specialty from the Aso area, which is sold at Michi no Eki Aso. Its name is Kakimochi and up to today the inhabitants of Aso like to eat it while having tea. As you can see in the first picture, Kakimochi are produced by shaping Mochi (small rice cakes made from sticky rice, which are typical for Japanese New Year) rectangular and hanging them up for a longer time in a cold place. They are produced by a private individual (who you can see in the photo), which is why there is no shop specializing in Kakimochi. You can buy two different varieties: raw and roasted Kakimochi. If you buy raw Kakimochi, you will have to roast them yourself. The raw ones` advantage is that they can be kept for a longer time. Kakimochi should, as I already mentioned, be eaten with tea as they are relatively hard. If you come to Aso please drop by and try this local specialty. 

Kindest regards from Aso,

Marco

イメージ 2

Michi No Eki Aso
facebook page: 

↑このページのトップヘ